“Topaz”在中文中的翻译主要有以下几种常见表述:
托帕石
这是最常见的音译名称,广泛应用于宝石学和商业领域,用于指代这种矿物或宝石。
黄玉
基于其传统矿物名称和颜色特征(尤其是黄色调),但需注意与和田玉中的“黄玉”区分,避免混淆。
黄晶
少数情况下使用,但易与黄色水晶(如黄水晶)混淆,因此现代珠宝行业更倾向使用“托帕石”。
补充说明:
英文名“Topaz”源自梵语“tapas”(意为“火彩”)或希腊语“Topazios”(红海岛屿名)。
中文翻译差异源于历史习惯和避免与其他黄色宝石名称冲突,目前“托帕石”为最规范的术语。